The Douay Version has not a “Romish” viewpoint in the sense of having been deliberately accommodated to Catholic teaching. It is a substantially true Version which, because true, necessarily indicates the Catholic Church as the true Church. For that is the truth of Scripture. From a literary point of view, it is a less beautiful translation than that of the Authorized Version. But why? Merely because it is a more exact translation. When a foreign language, classical or modern, is translated into English, the more one clings to the text, the less purely literary beauty one attains in the new language. To obtain a more beautiful rendering one must translate more freely, thus more or less forfeiting the exact sense of the original. But in the matter of God’s Word, we want, not so much literary beauty, but just what God intended. And for that, the Douay Version far surpasses the Authorized Version, despite its rather awkward literary structure at times.
Radio Replies Volume 1 by Rev. Dr. Leslie Rumble MSC and Rev. Charles Mortimer Carty